Monday, November 07, 2011

Tomas Tranströmer ...traindo o traidor


After a Death

by Tomas Tranströmer
(translated by Robert Bly)

Once there was a shock
that left behind a long, shimmering comet tail.
It keeps us inside. It makes the TV pictures snowy.
It settles in cold drops on the telephone wires.

One can still go slowly on skis in the winter sun
through brush where a few leaves hang on.
They resemble pages torn from old telephone directories.
Names swallowed by the cold.

It is still beautiful to hear the heart beat
but often the shadow seems more real than the body.
The samurai looks insignificant
beside his armor of black dragon scales.

Depois da morte

Uma vez foi como um choque
que deixou atrás uma longa e brilhante cauda de cometa.
Que nos mantém inseridos. Faz os quadros da TV gélidos.
Instalou-se em gotas frias nos cabos telefônicos.

Ainda se pode ir devagar em esquis no sol de inverno
através do pincel, onde algumas folhas penduravam-se.
Elas assemelhavam-se a páginas arrancadas de antigas listas telefônicas.
Nomes engolidos pelo frio.

Ele permanecia belo ao ouvir o coração bater,
mas, muitas vezes, a sombra parece mais real que o corpo.
O samurai parece insignificante
ao lado de sua armadura de escamas negras de dragão.

No comments: