Tuesday, November 24, 2009

LUIZ CERNUDA



Há amigos que, mesmo quando permanecem distante, estão sempre conosco, estão sempre no nosso coração e mostram que a vida e o homem tem razão de ser, porque são testemunhas da beleza da humanidade. Esta poesia traduzida é dedicada a um destas pessoas, meu particular amigo, e de muita gente boa, Eduardo Zimmerli que, inclusive, conheci cuidando de cães, uma coisa nobre. Hoje ele cuida mais de Bohêmias que são "poodles engarrafados". Vale a pena sermos tão poucos! Avóe, grande (mesmo) amigo!

NOBREZA

Luiz Cernuda

Gracias, compañero, gracias
Por el ejemplo. Gracias porque me dices
Que el hombre es noble.
Nada importa que tan pocos lo sean:
Uno, uno tan solo basta
Como testigo irrefutable
De toda la nobleza humana.

NOBREZA

Graças, companheiro, graças
Pelo exemplo. Graças porque me dizes
Que o homem é nobre.
Nada importa que tão poucos o sejam:
Um tão só um basta
Como testemunha irrefutável
De toda a nobreza humana.

No comments: