Wednesday, January 23, 2008

GABRIELA MISTRAL

El amor que calla

Gabriela Mistral

Si yo te odiara, mi odio te daría
En las palabras, rotundo y seguro;
Pero te amo y mi amor no se confía
A este hablar de los hombres, tan oscuro.

Tú lo quisieras vuelto un alarido,
Y viene de tan hondo que ha deshecho
Su quemante raudal, desfallecido,
Antes de la garganta, antes del pecho.

Estoy lo mismo que estanque colmado
Y te parezco un surtidor inerte.
Todo por mi callar atribulado
que es más atroz que el entrar en la muerte.!

O amor que se cala

Se eu te odiasse, meu ódio te daria
Em palavras, rotundo e seguro;
Porém te amo e meu amor não se confia
Neste falar dos homens tão escuro.

Tu o quiseras envolto em alarido,
E vindo de tão fundo se há desfeito
Sua torrencial força e desfalecido
Antes da garganta, antes do peito.

Estou como se um grito suspenso
E te pareço um jato parado, inerte
Tudo por meu calar atribulado
Que é mais atroz do que encarar a morte!


Ilustração de http://marca-dor.blogspot.com/2004_08_01_archive.html

No comments: