Thursday, November 02, 2006

BORGES

Cosmogonía

Jorge Luis Borges

Ni TINIEBLA ni caos.
La tiniebla requiere ojos que ven,
como el sonido y el silencio requieren el oído,
y el espejo, la forma que lo puebla.
Ni el espacio ni el tiempo.
ni siquiera una divinidad que premeditael silencio anterior a la primera
noche del tiempo, que será infinita.
El gran río de Heráclito el Oscuro
su irrevocable curso no ha emprendido,
que del pasado fluye hacia el futuro,
que del olvido fluye hacia el olvido.
Algo que ya padece. Algo que implora.
Después la historia universal. Ahora.
El suicida
No quedara en la noche una estrella.
NO quedará la noche
Moriré y conmigo la suma del intolerable universo.
Borraré las pirámides, las medallas,los continentes y las caras.
Borraré la acumulación del pasado.
Haré polvo la historia, polvo el polvo.
Estoy mirando el último poniente.
Oigo el último pájaro.
Lego la nada a nadie.

Cosmogonía

Nem escuridão nem caos.
Escuridão requer olhos que vêem,
como o som e o silêncio requerem orelhas,
e o espelho, a forma que o prova.
Nem o espaço nem o tempo.
Nem sequer uma divindade que premedita
O silêncio anterior à primeira
Noite do tempo, que será infinita.
O rio grande de Heráclito o escuro
Seu curso irrevogável não empreendeu,
Nem do passado flui para o futuro,
Nem do esquecimento flui para o esquecimento.
Algo que padece já. Algo que implora.
Depois a História universal. Agora.
O suicida.
Não há de ficar da noite uma estrela.
Não há de ficar a noite
Há de morrer e comigo a suma
Intolerável do universo.
Eu apagarei pirâmides, as medalhas,
Os continentes e as caras.
Eu apagarei a acumulação do passado.
Eu farei pó da história, pó e pó.
Estou olhando o último ponte.
Ouço o último pássaro.
Chego do nada ao nada.

No comments: